山本真吾(2017.9)訓点特有語と漢字仮名交じり文:延慶本平家物語の仮名書き訓点特有語をめぐる
山本真吾(2017.9)「訓点特有語と漢字仮名交じり文:延慶本平家物語の仮名書き訓点特有語をめぐる」『訓点語と訓点資料』139
要点
- 『つきての研究』以降における「漢文訓読語」の批判的総括
漢文訓読語、訓点語、訓点特有語
- 築島裕『平安時代の漢文訓読語につきての研究』は、源氏と慈恩伝古点の対照によって、訓読文にしか見られない語を「漢文訓読語」と呼称したが、一方で、「漢文訓読語」が用いられることをもって「漢文訓読的」などという文体的性格付けが行われ、内実が不透明になってしまった
- 訓点資料に見える語が、そのまま「漢文訓読語」であるわけではない。例えば、仮名文学に継承されなかった上代語彙が用いられるケース
- ここで、いわゆる、漢文の訓読によって生じた「漢文訓読語」のことを、「訓点特有語」と呼ぶことにする
- 訓点特有語が院政期以降の和漢混淆文に見られる際、それを漢文訓読体の要素の受容とみなして和漢混淆の度合いの指標とすることがあるが、そもそもの読みのあり方が異なるので、和漢混淆文において訓読文での意味用法と異なる場合も出てくる。その解釈としては、
訓点特有語の諸相
- すみやか(山本1988*1)
- きらふ(山本2013*2)
- あきだる(山本2014*3)
- おぎろ(山本2004*4)
- ささふ(山本2015*5)
- 以上より、従来「漢文訓読語」と一括されてきた語群は、それぞれ意味用法や位相を異にする可能性がある
- をしふ(山本1993*6)
延慶本平家の訓点特有語
- ただし、「きらふ」「あきだる」などがかな書きを原則としていることを見ると、「文章語」とすることには抵抗がある
- 漢字と訓の結びつきが弱いので、これは漢文訓読の原理に基づくものではないのではないか
- 漢字仮名交じり文における訓点特有語を抽出する
- 延慶本においてカタカナ書きが原則であり、訓点語彙集成に見られ、王朝仮名文学作品に見られない語
- あがく、あきだる、あきなふ、あます、あやしむ、あやす、うつぶく、かいはさむ、かぶろ、さがさがし、ささやく、しむ(締)、すがる、すき(隙)、すくふ(掬)、そだつ(育)、そる(逸)、そろふ、たしなむ、つくづく、なじむ、のけざま、はぐ、ばく(化)、はげむ、はだし、はたらく、ひきし(低)、ひらめく、ひるむ、ふすぼる、やうやうに
- 漢籍訓読専用語と一致する語が見られる(あきなふ、かいはさむ、かぶろ)
- 「そろふ」に関して、